Julius skrev:Det mest anderledes vi spiser juleaften er Ris a la mande uden mandler. Det vil sige vi selvfølgelig har den hele mandel i, men ellers er vi rørende enige om, at de der hakkede mandler ikke skal være der.
Julius skrev:Det mest anderledes vi spiser juleaften er Ris a la mande uden mandler. Det vil sige vi selvfølgelig har den hele mandel i, men ellers er vi rørende enige om, at de der hakkede mandler ikke skal være der.
Vi diskuterer dog hvert år om kirsebærsaucen skal være varm eller kold..
marinus skrev:Julius skrev:Det mest anderledes vi spiser juleaften er Ris a la mande uden mandler. Det vil sige vi selvfølgelig har den hele mandel i, men ellers er vi rørende enige om, at de der hakkede mandler ikke skal være der.
undskyld mig, men så er det vel ikke risalamande
Risalamande (pseudofransk: Riz à l'amande = "ris med mandel" - retten kendes ikke i Frankrig) er en risdessert.
http://da.wikipedia.org/wiki/Risalamande
Julius skrev:marinus skrev:Julius skrev:Det mest anderledes vi spiser juleaften er Ris a la mande uden mandler. Det vil sige vi selvfølgelig har den hele mandel i, men ellers er vi rørende enige om, at de der hakkede mandler ikke skal være der.
undskyld mig, men så er det vel ikke risalamande
Risalamande (pseudofransk: Riz à l'amande = "ris med mandel" - retten kendes ikke i Frankrig) er en risdessert.
http://da.wikipedia.org/wiki/Risalamande
Jamen så lad os da endelig kløve ord
Nu er det, indrømmet, længe siden jeg har haft fransk i skolen, men "à la" som på dansk faktisk hedder "a la" har aldrig betydet "med"...? Det betyder "I lighed med, tilsvarende, ligesom osv." Altså er der tale om "Ris ligesom mandel". Det giver ikke nogen mening, og det er nok derfor franskmændene ikke vil kendes ved den.
Ris a la Malta betyder vel heller ikke at øen hvert år immigrerer til de svenske juleborde, ved siden af skinke og surstrømning :p
Lader vi som om at "a la" betyder "med", må jeg stadig insistere på at der skal én mandel i...
Mandel på fransk hedder "amande" hvor i mod, hvis der er flere mandler, afsluttes med et flertals"s", altså Ris a l'amandes... og det hedder retten jo ikke
marinus skrev:Julius skrev:marinus skrev:Julius skrev:Det mest anderledes vi spiser juleaften er Ris a la mande uden mandler. Det vil sige vi selvfølgelig har den hele mandel i, men ellers er vi rørende enige om, at de der hakkede mandler ikke skal være der.
undskyld mig, men så er det vel ikke risalamande
Risalamande (pseudofransk: Riz à l'amande = "ris med mandel" - retten kendes ikke i Frankrig) er en risdessert.
http://da.wikipedia.org/wiki/Risalamande
Jamen så lad os da endelig kløve ord
Nu er det, indrømmet, længe siden jeg har haft fransk i skolen, men "à la" som på dansk faktisk hedder "a la" har aldrig betydet "med"...? Det betyder "I lighed med, tilsvarende, ligesom osv." Altså er der tale om "Ris ligesom mandel". Det giver ikke nogen mening, og det er nok derfor franskmændene ikke vil kendes ved den.
Ris a la Malta betyder vel heller ikke at øen hvert år immigrerer til de svenske juleborde, ved siden af skinke og surstrømning :p
Lader vi som om at "a la" betyder "med", må jeg stadig insistere på at der skal én mandel i...
Mandel på fransk hedder "amande" hvor i mod, hvis der er flere mandler, afsluttes med et flertals"s", altså Ris a l'amandes... og det hedder retten jo ikke
Jamen nu er det jo netop ikke fransk.
Retten hedder risalamande, og uanset hvordan det udtales, og hvor det kommer fra, så tilskriver opskriften at der skal hakkede mandler i.
Jeg ville blive slemt skuffet, hvis jeg bestilte en portion risalamande, og så fik en portion risengrød tilsat flødeskum.
CharlotteP skrev:her skal der spises kalkun, med hvide, brune og franske kartofler. god brun sovs og lidt rødkål af en slags. desserten er ris a la mande og is, der er vi delt i familien
ssn1 skrev:Hos os har og er traditionen først hønsekøds suppe
derefter tarteletter med høns og asparges
så er det and med hvide og brune kartofler
sidst risalemande med mandlen og kirsebærsovs
til kaffen efter gaver hjemmelavet chokolade rulader og konfekt
denne meny er mindst 40 år gammel i vores familie
Søren
ehnberg skrev:
Hvad det hedder og hvorfor er vel ligegyldigt?
Bestiller jeg en burger uden tomat, er det da stadig en burger, bare modificeret til mine smagsløg.
Risalamande uden mandler er i min verden stadig risalamande, dog i en, efter min mening, mere tam udgave.
marinus skrev:ehnberg skrev:
Hvad det hedder og hvorfor er vel ligegyldigt?
Bestiller jeg en burger uden tomat, er det da stadig en burger, bare modificeret til mine smagsløg.
Risalamande uden mandler er i min verden stadig risalamande, dog i en, efter min mening, mere tam udgave.
En burger er i dag defineret som en hakkebøf i en bolle med diverse fyld, derfor er det en burger hvad enten der er tomat i eller ej.
marinus skrev:ehnberg skrev:
Hvad det hedder og hvorfor er vel ligegyldigt?
Bestiller jeg en burger uden tomat, er det da stadig en burger, bare modificeret til mine smagsløg.
Risalamande uden mandler er i min verden stadig risalamande, dog i en, efter min mening, mere tam udgave.
En burger er i dag defineret som en hakkebøf i en bolle med diverse fyld, derfor er det en burger hvad enten der er tomat i eller ej.
Brugere der læser dette forum: Ingen og 1 gæst